turn it up
AND YET
turn it up
Brothaz in gangs, man, they don’ see no other way.
--Jeff Bryant
Hey, DJ --r un that back
--Ludacris
Days when I think I might
live forever: sunlight standing on the corner,
brim bent to one side, nothing
to remember—
the breeze changing shape: one leaf, then
another a whole branch smiling.
What I want to say
is this: you do not have
to die—you do not
have to die with your eyes
broken and blood burning
your fists. Brothaz,
today is a door,
the hour, still open.
Though the trap has been set,
though the graves
keep calling, we do not have to listen.
Look:
after all these years, Time
still lives down around the way
across from the schoolyard,
waiting for everybody
to come over: the plates are hot,
the bass is bangin’—the DJ
won’t, d-d-don’t stop.
Untie your hands.
Turn up your heart.
AND YET
the poem remains
unafraid: a black Pegasus
tattooed on its
bare chest.
Do whatever you want!
the poem taunts, as people
steady the scaffold
and test the noose.
It’s dawn.
The poem’s been
awake for hours
wondering why
it has to be
this way, when once
there was song
and so much promise.
Do your worst,
the poem laughs, flexing
its pecs so the black wings
flap and the poem begins
to rise, begins
to see itself
far above the mob,
far from all the trouble—
objective, detached—
like a coffee shop:
citizens coming
with no dirty looks,
no axes to grind,
just wanting
something to propel them
into the relentless
day with clear sight
and a thumping heart.
Just get your coffee
and get out! the poem shouts
the sun leering now,
elbowing the clouds.
blue line incident
He was just some coked-out,
crazed King w/crooked teeth
& a tear drop forever falling,
fading from his left eye, peddling
crack to passengers or crackheads
passing as passengers on a train
chugging from Chicago to Cicero,
from the Loop through K-Town:
Kedzie, Kostner, Kildare.
I was just a brown boy in a brown shirt,
head shaven w/fuzz on my chin,
staring at treetops & rooftops
seated in a pair of beige shorts:
a badge of possibility—a Bunny
let loose from 26th street,
hopping my way home, hoping
not to get shot, stop after stop.
But a ‘banger I wasn’t & he wasn’t
buying it, sat across the aisle from me:
Do you smoke crack?
Hey, who you ride wit’?
Are you a D’?
Let me see—throw it down then.
I hesitate then fork three fingers down
then boast about my block,
a recent branch in the Kings growing tree;
the boys of 15th and 51st, I say,
they’re my boys, my friends.
I was fishing for a life-
saver & he took, hooked him in
& had him say goodbye like we was boys
& shit when really I should’ve
gutted that fuck w/the tip
of my blue ballpoint.
TAGO NG TAGO (TNT)
He was petrified of them, though I can’t say,
because of what we did,
that he was gullible. Once, my cousins snaked
the hallway and waited for him
to power on the lights. He sprinted from their house
to ours, where we were as cold-blooded,
shrieking, Watch out! from our open door.
Wall cavities, attics, and crawl spaces made him
wet his pants. Anywhere the grass moved
or seemed to move. Our poor cousin, we’d say
and, Kawawa naman when he laid low
beneath the bottom bunk, waiting
to surprise his mother who we knew
was not his mother saving up in the States,
but a family friend with her hand out to him.
He stood quietly, his shirt ironed
and tucked, a good, good boy in line
with his stand-in at the passport office,
while we were vigilant about saying nothing
that might set him off. Be a good, good
girl, they said, and held me back
when I stepped out of the car. I clamped
my eyes shut. I could catch conjunctivitis
from making eye contact. They pointed
at my throat, bobbing, and said disclosing
too much would make it explode.
TAGO NG TAGO (TNT)
Because my cousins kept telling him to watch out,
my cousin was terrified of wall cavities, attics,
and crawl spaces—anywhere snakes could build a den.
Firewood piles, banks strewn with garbage,
and dilapidated tires made him wet his pants,
though I can’t say, because of what we did,
that he was gullible. Once, my cousins, thrilled
with rubber fakes, snaked the hallway
and waited for him to power on the lights.
He scrambled onto his bike and sprinted
from their house to ours, where we were no better,
shrieking Watch out! as mambas, like concertinas,
extended from our open door. Our poor cousin,
we’d say. And Kawawa naman when he laid low
beneath the bottom bunk, waiting to jump
Surprise! at his “mother” who we knew
was not his mother. I believed them once and one time
hid under the bunk with my fingers clamping
my eyes shut when they said I could catch conjunctivitis
just by making eye contact—but even I
knew that their mother was saving up in the States
and that the woman holding her hand out
to him was a family friend. But he stood quietly,
his shirt ironed and tucked, a good, good boy
in line with his stand-in mother at the passport office,
while we were vigilant about saying nothing
that might set him off. Just minutes after
we stepped out of the car, my cousins held
my head back, pointed at my Eve’s apple, the bobbing
arch of my throat, and said disclosing
too much would make it explode.
with the woman
standing in as his mother and we were careful
to not say anything that might set him off.
I was the youngest, the baby of the family
and we
tucked in his shirt and waited quietly
You have to be careful, they said, to not say anything
that might set him off.
coming
reaching her hand out to my cousin was a
was making a living in the States, saving up
to one day fly them all and that the woman
I’d seen her
eyes closed when my brothers said I could catch
pink eye
but even I knew their mother
lived in the States.
Their mother, even I knew, because I’d seen her,
crying like the baby
of the family. Kawawa naman,
for his mother
who lived in the States.
bed where I would hide with my eyes closed
under the bed where
scared
him.
a nest
See, my cousin, I explained, was afraid
of snakes because my cousins kept telling him
to watch out. They strew his room once with snakes
while shrieking “Watch out!” to his face so I can’t
really say he was gullible. They were fake,
but he ran from their house to ours where we,
too, had shoveled a den for plastic snakes.
So awful, I know, but it’s okay if you
want to laugh. We cousins turned out okay.
and my friend couldn’t tell
if it was appropriate to laugh
whether to laugh along with me, or
Maybe he was gullible,
but with snakes
and yelled “Watch out!” at his face.
hallway to his room
Watch out when you lock the door
behind you, watch out when you walk home alone.
Watch out!, they said to his face
bathroom
door
,
the they said to his face,
When he biked to our house,
when he played G.I. Joe’s
was gullible.
On a visit home after falling in love,
I was what you might call, in love,
corresponding thrice a day
I would’ve said what was true
And what wasn’t, but I’d already said too much.
lessons on lessening
I wake to the sound of my neighbors upstairs as if they are bowling.
And maybe they are, all pins and love fallen over.
I lay against my floor, if only to feel that kind of affection.
What I’ve learned, time and again:
Get up. You can not have what they have.
And the eyes of a dead rat can’t say anything.
In Jersey, the sink breaks and my mother keeps a bucket
underneath to save water for laundry.
A trickle of water is no joke. I’ve learned that.
Neither is my father, wielding a knife in starlight.
I was taught that everything and everyone is self-made.
That you can make a window out of anything if you want.
This is why I froze insects. To see if they will come back to life.
How I began to see each day: the sluice of wings.
Get up. The ants pouring out of the sink, onto my arms in dish heavy water.
My arms: branches. A swarm I didn’t ask for.
No one told me I’d have to learn to be polite.
To let myself be consumed for what I can not control.
I must return to my younger self. To wearing my life
like heavy wool, weaved in my own weight.
To pretend not to know when the debtors come to collect.
return to twelve
I wake to the sound of my neighbors upstairs as if they are bowling.
And maybe they are, all pins and love fallen over.
I lay against my floor, if only to feel that kind of affection.
What I’ve learned, time and again:
Get up. You can not have what they have.
And the eyes of a dead rat can’t say anything.
In Jersey, the sink breaks and my mother keeps a bucket
underneath to save water for laundry.
A trickle of water is no joke. I’ve learned that.
Neither is my father, wielding a knife in starlight.
I was taught that everything and everyone is self-made.
That you can make a window out of anything if you want.
This is why I froze insects. To see if they will come back to life.
What is made and un-made.
And yet, each morning, the starting out, the ants pouring out
of the sink, onto my arms in dish water.
My arms: branches. A swarm I didn’t ask for.
No one told me I’d have to learn to be polite, to let myself be consumed.
I must return to my younger self.
To wearing my life like heavy wool,
weaved in myself. And when debtors come to collect,
I will pretend not to know.
SCRAPBOOK
after ladan osman
i. look—in the middle distance the siren screams
like a fatherless boy,
unashamed. ii. sisyphus hikes up her dress.
she labors pushing,
always a man,
and if she shrugs, he rolls atop her
or the town at the foot of the hill. or a man, calling himself sisyphus, knocks
and says: push is a man’s verb
but she can help. or else,
he says, quiet. iii. it’s said we are afraid
of what we don’t understand. who
among us is shaken by latin? we are terrified of what might
overtake us. sadness, marriage, spanish,
rain. iv. like a sextant he angled himself as if
(as if!) to kiss. his hands in the ocean of her
eyes and his knee pressed against the air
like a rudder. v. how can i make you
understand? as a boy i held a bell in my hand. and i grew
to be a man who looks back
on that bell. vi. what is there
to say? that was yesterday. vii. the first thing odysseus decides
when he returns is to cock his bow. fire
in the crowd. over and again, bullets move
at flirtatious angles. viii. in the city, the first november rain
laps at a set of heels. ix. a family of plantains.
no one speaks
their name. actually,
a silence, even when they are perfect and brown.
every domestic, familiar,
unpretty thing. x. i’ll say it again:
if a hand is big enough it doesn’t matter
what you call it. xi. the story of orpheus and the bear is this—
orpheus, of course,
sings. his wife is distinguished
by her marriedness
to orpheus. jumping ahead: he left behind his clothing, his furniture
and everything. xii. there is an old story
of a man. that is the story.
there is an old story of a woman
that the old story of the man spoke over.
i am his son. xiii. imagine here the voice
of a woman. xiv. a list of all that is fixed:
only the ground.